Tai Po Youth Hostel System
hkfyg_logo
Tai Po Youth Hostel System
網上申請
logo

  • 網上申請
  • 私隱政策
  • 一般條款及細則
  • hkfyg_logo
Finished!

【注 意 事 項 Precaution】
在任何步驟重新整理瀏覽器將重返本頁重頭開始
Refreshing the browser at any step will return to this page and start over

申請人於申請前必須細閱申請須知及申請參考片段,如因資料不足或錯誤而引致未能完成申請,本會概不負責。
Applicants must read the application guide and application reference videos before application. We will not be response for any failure to complete the application due to insufficient information or errors.
除非另有說明,於填寫申請表時,申請人可選擇以中文或英文填寫申請表。 申請人應確保使用相同的語言,完整填寫及提交申請表,並確保所提供的資料準確無誤。 如果申請人未能準確提供申請表中要求的所有資料,其申請將不獲考慮。
Unless otherwise specified, applicants may choose to complete the online application form in either Chinese or English. Applicants should ensure that he/she is using the same language to complete the online application form in full and the information provided is accurate. Application may not be considered if applicant fails to accurately provide all information requested in the online application form.

網上申請開始時間:2021年4月19日下午二時正
Online Application opening time: 2:00 p.m. on 19 April 2021
網上申請截止時間:2021年5月3日晚上六時正 (申請者必須在申請截止時間前完成申請,截止時間以申請系統的時間為準。為免延誤,請預早遞交申請)
Online Application closing time: 6:00 p.m. on 3 May 2021 (Applicants must complete the application before the closing time. The closing time will be in accordance with the Application System. To avoid delay, please submit the application as soon as possible).

若選擇繼續未完成之申請,需以登記電郵開啟草稿。
If you choose to continue your application, you need to open the draft with your registered email.
建議操作系統及互聯網瀏覽器
Recommended combinations of operation system / internet web browser
Internet Explorer 11/Google Chrome 71 (Microsoft Windows), Safari 10 (MacOS), Google Chrome 70 (Android), Safari (iOS 12)

 本人已閱讀、明白及同意上述細則。
I understand and agree with all clauses in this statement.

如因提交錯誤個人資料以致申請失敗,本會恕不負責,請小心填寫。
If the application fails due to the submission of the wrong personal data, we will not be responsible for it. Please fill out carefully.

 一人申請
One-person application
 二人申請(2人單位)
Two-person application (Twin or disabled unit)
每人只可選擇其中一項申請方式
Each person can choose either one of the application methods only

一人申請適合申請單人單位或3人共居單位
One-person application is suitable for applying the single unit or co-living unit for 3 persons

二人申請只供申請2人單位 (亦可供傷健人士入住)
Two-person application is only for Twin or disable unit
 一人單位
One-person unit
 三人共居單位
Three-person co-living space
申請人可同時選擇申請一人單位及/或3人共居單位,如申請人只選擇其中一項單位類型,則PH2將只考慮為該申請人安排入住所選的單位類別。
Applicant can choose both or either Single unit and/or Co-living unit for 3 persons. If applicant only choose one unit type of the application, which PH2 will only offer the unit type chosen by the applicant.
 2021年5月7日 下午6時 至 下午10時
6:00 p.m. - 10:00 p.m. on 7 May 2021
 2021年5月8日 下午2時 至 下午6時
2:00 p.m. - 6:00 p.m. on 8 May 2021
 2021年5月8日 下午6時 至 下午10時
6:00 p.m. - 10:00 p.m. on 8 May 2021

請填寫閣下的聯絡方法
Please fill in your contact detail


請以繁體中文填寫
Please fill in traditional Chinese
請以英文正楷填寫 (須與身份證相乎)
Please fill in capital letters (same as ID card)
(只須填寫頭4位數字,如A123456(7),則只須填寫1234。
Just fill in the first 4 digits, such as A123456(7), you only need to fill in 1234.)
當按 下一步 後,香港永久性居民身份證號碼將不可修改,請小心填寫。
After pressing Next Step , the HK permanent ID card no. cannot be modified. Please fill out carefully.
日期格式:YYYY-MM-DD
Date Format: YYYY-MM-DD
當按 下一步 後,出生日期將不可修改,請小心填寫。
輸入提示:
  1. 按月曆圖案以顯示月曆
  2. 按 > 或 < 轉換其它月份
  3. 申請者亦可在月曆旁的空白位置輸入日期,格式為 YYYY-MM-DD ,例如 1994-06-16

After pressing Next Step , the date of birth cannot be modified. Please fill out carefully.
Hint:
  1. Press the calendar icon to show the calendar
  2. Press > or < to change to other months
  3. Applicants can also enter the date in the blank space next to the calendar in the format YYYY-MM-DD, for example 1994-06-16

 男
Male
 女
Female
香港手提電話號碼
HK mobile phone no.
此聯絡電話將用於與申請者聯絡之用
The contact number will be used to receive the call from HKFYG
請提供可聯絡到申請人之正確香港手提電話號碼,以供進一步聯絡申請人之用
Please provide the correct Hong Kong mobile phone number for further contact with the applicant.
此電郵地址用於接收確認網上申請及申請編號等電郵
Email Address will be used to receive the confirmation email of online application and application number.
當按 下一步 後,電郵地址將不可修改,請小心填寫。
After pressing Next Step , the email cannot be modified. Please fill out carefully.

請填寫第二位申請人聯絡方法
Please fill in second applicant's contact detail


請以繁體中文填寫
Please fill in traditional Chinese
請以英文正楷填寫 (須與身份證相乎)
Please fill in capital letters (same as ID card)
(只須填寫頭4位數字,如A123456(7),則只須填寫1234。
Just fill in the first 4 digits, such as A123456(7), you only need to fill in 1234.)
當按 下一步 後,香港身份證號碼將不可修改,請小心填寫。
After pressing Next Step , the HK permanent ID card no. cannot be modified. Please fill out carefully.
日期格式:YYYY-MM-DD
Date Format: YYYY-MM-DD
當按 下一步 後,出生日期將不可修改,請小心填寫。
輸入提示:
  1. 按月曆圖案以顯示月曆
  2. 按 > 或 < 轉換其它月份
  3. 申請者亦可在月曆旁的空白位置輸入日期,格式為 YYYY-MM-DD ,例如 1994-06-16

After pressing Next Step , the date of birth cannot be modified. Please fill out carefully.
Hint:
  1. Press the calendar icon to show the calendar
  2. Press > or < to change to other months
  3. Applicants can also enter the date in the blank space next to the calendar in the format YYYY-MM-DD, for example 1994-06-16

 男
Male
 女
Female
香港手提電話號碼
HK mobile phone no.
此聯絡電話將用於與申請者聯絡之用
The contact number will be used to receive the call from HKFYG
請提供可聯絡到申請人之正確香港手提電話號碼,以供進一步聯絡申請人之用
Please provide the correct Hong Kong mobile phone number for further contact with the applicant.
當按 下一步 後,電郵地址將不可修改,請小心填寫。
After pressing Next Step , the email cannot be modified. Please fill out carefully.
下一步 Next


請輸入電郵中的六位數字驗證碼
Please enter the six-digit verification code in the email

下一步 Next


第一部分 申請者個人資料
Part 1 Applicant’s particulars

 一人單位
One-person unit
 三人共居單位
Three-person co-living space
 2021年5月7日 下午6時 至 下午10時
2:00 p.m. - 6:00 p.m. on 24 April 2021
 2021年5月8日 下午2時 至 下午6時
6:00 p.m. - 10:00 p.m. on 24 April 2021
 2021年5月8日 下午6時 至 下午10時
6:00 p.m. - 10:00 p.m. on 26 April 2021

請填寫閣下的個人資料
Please fill in your personal particulars


不可修改
Not editable
不可修改
Not editable
不可修改
Not editable
(只須填寫頭4位數字,如A123456(7),則只須填寫1234。
Just fill in the first 4 digits, such as A123456(7), you only need to fill in 1234.)
不可修改
Not editable
日期格式:YYYY-MM-DD
Date Format: YYYY-MM-DD
 男
Male
 女
Female
香港手提電話號碼
HK mobile phone no.
此聯絡電話將用於與申請者聯絡之用
The contact number will be used to receive the call from HKFYG
不可修改
Not editable
人
Person
平方呎
Sq. ft
 籠屋、板間房、木屋、鐵皮屋、艇戶
Cage room, Cubicle, Bedspace apartment, Wooden or tin-sheeted structure, Boat
 村屋/丁屋
Village house/New Territories Exempted House
 單幢式大廈(沒有升降機)
Single tower (without elevators)
 單幢式大廈(有升降機)
Single tower(with elevators)
 屋苑(2幢或以上)、居屋、夾屋、紀律部隊宿舍、大學宿舍、公務員宿舍
Court (with two or more blocks), Home Ownership Housing, Sandwich 3 Class Housing, Disciplined Services Quarters, Student Hostels, Civil Servant Quarters
 舊式徙置大廈
Old resettlement estates
 公屋(沒有升降機)
Public Housing(without elevators)
 公屋(有升降機)
Public Housing(with elevators)
 其他 Others
(如工作或家庭需要等,最多500字 Such as work or family needs, up to 500 words)
(最多500字 Up to 500 words)
(最多500字 Up to 500 words)

請填寫第二位申請人個人資料
Please fill in second applicant's personal particulars


不可修改
Not editable
不可修改
Not editable
不可修改
Not editable
(只須填寫頭4位數字,如A123456(7),則只須填寫1234。
Just fill in the first 4 digits, such as A123456(7), you only need to fill in 1234.)
不可修改
Not editable
日期格式:YYYY-MM-DD
Date Format: YYYY-MM-DD
 男
Male
 女
Female
香港手提電話號碼
HK mobile phone no.
此聯絡電話將用於與申請者聯絡之用
The contact number will be used to receive the call from HKFYG
不可修改
Not editable
人
平方呎
Sq. ft
 籠屋、板間房、木屋、鐵皮屋、艇戶
Cage room, Cubicle, Bedspace apartment, Wooden or tin-sheeted structure, Boat
 村屋/丁屋
Village house/New Territories Exempted House
 單幢式大廈(沒有升降機)
Single tower (without elevators)
 單幢式大廈(有升降機)
Single tower(with elevators)
 屋苑(2幢或以上)、居屋、夾屋、紀律部隊宿舍、大學宿舍、公務員宿舍
Court (with two or more blocks), Home Ownership Housing, Sandwich 3 Class Housing, Disciplined Services Quarters, Student Hostels, Civil Servant Quarters
 舊式徙置大廈
Old resettlement estates
 公屋(沒有升降機)
Public Housing(without elevators)
 公屋(有升降機)
Public Housing(with elevators)
 其他 Others
(如工作或家庭需要等 Such as work or family needs)
(最多500字 Up to 500 words)
(最多500字 Up to 500 words)
儲存 Save
儲存並繼續 Save & Next


第二部分 入息及資產淨值 (包括在香港及香港以外地區的入息及資產,以港幣及整數計算)
Part 2 Income and net asset value (Including income and assets in and outside Hong Kong, in HK dollars and whole number)

請填寫閣下的入息資產
Please fill in your income and asset


個人入息 (請參閱【申請須知】)*
Personal income (Please refer to the Application Guide)

資產淨值 (請參閱【申請須知】)*
Net asset value (Please refer to the Application Guide)

如沒有相關之資產,請在該項目上填上「0」
If there is no underlying asset, simply insert “0”

請填寫第二位申請人入息資產
Please fill in second applicant's income and asset


個人入息 (請參閱【申請須知】)*
Personal income (Please refer to the Application Guide)

資產淨值 (請參閱【申請須知】)*
Net asset value (Please refer to the Application Guide)

如沒有相關之資產,請在該項目上填上「0」
If there is no underlying asset, simply insert “0”
儲存 Save
上一步 Back 繼續 Next


請核對以下個人資料及入息資產
Please check the following particular and income details:

閣下的個人資料及入息資產
Your particular and income detail:


第二位申請人的個人資料及入息資產
Second applicant's particular and income detail:


上一步 Back 繼續 Next


聲明
Declaration

收集個人資料的注意事項:
Important Notes for collecting personal data

  1. 申請人/戶如在申請PH2時作出虛假陳述或提供虛假資料,不論有關虛假陳述/虛假資料對其PH2申請資格是否構成影響,PH2均可取消該已登記的PH2申請,並保留一切法律追究權利。PH2亦可終止藉虛假陳述/虛假資料而獲得優先入住PH2的租約。
    If the Applicant(s) make false statement or furnish false information when applying for the PH2, irrespective of whether the false statement/false information has any impact on the eligibility of the application, the PH2 may cancel the registered application and reserve all rights to take further actions. The PH2 may also terminate the tenancy agreement acquired through making false statement / furnishing false information.
  2. 申請人/戶應細閱及確定符合所有申請資格才遞交申請。申請人/戶必須清晰、詳盡、準確和如實地填報申請表及相關的聲明書。如申請人/戶在申請時並未符合有關資格,其獲登記的申請即屬無效並會被取消。
    The Applicant(s) should read all the eligibility criteria carefully and ensure that all the eligibility criteria are fulfilled before submitting the application. The Applicant should provide clear, full, accurate and true information to the application form and relevant declaration form(s). If the Applicant is not eligible at the time of application, his/her registered application will be invalid and cancelled.
  3. PH2在審核申請的過程中,可要求申請人/戶及名列於申請表內的家庭成員提供有關的個人資料。若所提供的資料不足夠,PH2可能無法辦理該宗申請個案。
    In the course of vetting an application, the PH2 may request the Applicant and the family members listed on the application form to provide their personal data. Failure to provide sufficient information will render the PH2 unable to process the application.
  4. PH2在處理申請時,可向有關的政府部門,公營/私營機構(例如金融機構及銀行)及/或任何擁有申請人/戶個人資料的第三者(例如僱主)蒐集個人資料進行核對,以核實申請資格。在蒐集資料過程中,PH2可將申請人/戶的個人資料向上述機構/或第三者披露。同時,申請人/戶亦須授權上述機構及/或任何擁有其個人資料的第三者向PH2提供其個人資料,以核實其PH2申請。
    The PH2 may, in processing the PH2 application, collect the personal data of the Applicant and his/her family members from other relevant government departments, public /private organisations (such as financial institutions and banks), and/or any other third party (such as employers) in possession of such personal data for verification and confirmation of their eligibility. In the process of data collection, the personal data of the Applicant and his /her family members may be disclosed to the above-mentioned organisations and/or any other third party. In this connection, the Applicant and his/her family members shall authorise these organisations and/or any other third party in possession of their personal data to furnish the PH2 with such data for vetting the application.
  5. PH2不時與房委會及房屋署聯繫,將成功獲配並簽約入住PH2單位的申請人/戶的個人資料向上述機構/或第三者披露,以核對租戶已向房委會及房屋署申報其入住PH2的情況,及沒有違反相關享用資助房屋的條例,並就此向房委會及房屋署申請「暫時遷離」公屋及任何資助房屋。
    Upon allocation of the PH2 units, the PH2 will transfer the relevant personal data and all correspondences relating to application to the Hong Kong Housing Authority and Housing Department for the purpose of implementation of public housing policy, and to ensure the application of the temperately absent of the Public Rental Housing and Interim Housing was made by the PH2 tenant.
  6. PH2亦可能使用申請表所提供的資料進行統計調查或研究,並就此聯絡申請人/戶。
    The PH2 may use the information contained in the application form for statistical survey or research, and approach the Applicant and the family members listed on the application form.
  7. 此項申請,無須費用。若有人藉詞給予方便索取利益,或登門造訪申請人/戶,藉詞協助PH2申請而索取金錢,申請人/戶應立即向廉政公署舉報。PH2職員均持有PH2所發的職員證,申請人/戶應要求查閱,才回答任何查詢。任何人意圖行賄,亦屬違法,PH2會將個案轉介廉政公署查究,不論是否因此被起訴或定罪,PH2均可取消其申請。申請人/戶亦不必聘請專業顧問協助辦理申請事宜,此舉不會令申請獲得優先處理。
    Making this application is free of charge. The Applicant(s) should report to the Independent Commission Against Corruption (ICAC) immediately in case anyone offers to provide assistance in return for remuneration or pays a home visit to the Applicant(s) and offers to assist in the application in return for remuneration. Every staff member of the PH2 carries a staff card issued by the PH2, and the Applicant(s) should request an inspection of it before responding to any questions. Attempted bribery by any person is also an offence in law, the PH2 will refer the case to ICAC for investigation and cancel the application, irrespective of whether such person has been prosecuted for or convicted of the offence. Besides, the Applicant(s) need not hire a professional consultant to handle the application. This will not accord any priority to the application.
  8. 在申請表內所填報的個人資料,是為PH2的申請而提供。根據《個人資料(私隱) 條例》(第 486 章),申請者有權要求查閱或改正申請表上所申報有關其本人的資料。如有需要,須以電郵方式提出申請,電郵為(ph2@hkfyg.org.hk)。申請查閱個人資料,可能需繳付費用。
    The personal data in the application form are furnished to the PH2 for the purpose of PH2 application. Pursuant to the Personal Data (Privacy) Ordinance, the Applicant and his / her family member(s) are entitled to request access to or correction of the personal data declared in this application form. Where necessary, such requests should be made in writing and directed by email (ph2@hkfyg.org.hk). A fee may be charged for the request for access to personal data.
 本人已閱讀、明白及同意上述聲明及所列之收集個人資料條款及細則。
I understand and agree with all clauses in this statement.

申請人聲明
Declaration of the Applicant(s)

我/我們同意並聲明 :
I/We agree and declare that:
  1. 我/我們在填報申請表前,已詳細閱讀及明白「申請須知」所載各項政策及規定的內容。我/我們承諾將會遵守相關的規定/安排及香港青年協會因應情況訂定或修訂的PH2申請及安排;
    I/We have read carefully and understood all the content of the “Application Guide” before completing the application form. I/We undertake to comply with the relevant requirements/arrangements set out by The PH2 as required;
  2. 我/我們在填寫申請表當日並無擁有、與他人共同擁有或簽訂任何買賣合約購買載列在「申請須知」內相關條文所包括的各種香港住宅物業或持有任何直接或透過附屬公司擁有香港住宅物業的公司50%以上的股權;
    As at the date of completing my/our application form, I/we have not owned, co-owned, entered into any agreement to purchase or held more than 50% of shares in a company which owns (directly or through its subsidiary) any domestic property in Hong Kong covered in the relevant term of the “Application Guide”;
  3. 申請表所列人士均未重複名列在其他PH2的一般申請內;
    No person listed on this Application Form is duplicated in other PH2 application(s);
  4. 倘若我/我們的申請資料有任何改變,必須立即以書面通知PH2。我/我們承諾將會應PH2的要求,在指定的期限內提交所需的資料/證明文件,否則PH2會因為無法處理我/我們的個案而可能取消我/我們已登記的PH2申請;
    If there is any change in the information declared concerning the application, I/we shall immediately notify The PH2 in writing; otherwise, The PH2 may cancel my/our registered application as it cannot be processed further;
  5. 我/我們明白申請PH2是沒有性別限制,女士或男士均可成為申請人並擁有同等權利和責任;
    I/We understand that there is no restriction on the sex of the applicants. Both male and female are eligible applicants with equal rights and responsibilities;
  6. PH2為審核我/我們的申請,可向有關的政府部門、公營/私營機構(例如但不限於金融機構及銀行)及/或任何擁有我/我們個人資料的第三者(例如但不限於僱主)蒐集我/我們的個人資料進行核對,以核實我/我們的申請資格。在蒐集資料過程中,PH2可將我/我們提供的個人資料向上述機構及/或第三者披露。同時,我/我們亦授權上述機構及/或任何擁有我/我們個人資料的第三者向PH2提供我/我們的個人資料,以核實我/我們的申請;
    I/We agree that The PH2 may, in processing my/our application, collect my/our personal data from other relevant government departments, public/private organisations (such as but not limited to financial institutions and banks), and/or any other third party (such as but not limited to employers) possessing my/our personal data for verification and confirmation of my/our eligibility. Whilst the collection of information is in progress, the personal data contained therein may be disclosed to the abovementioned organisations and/or any other third party. In this connection, I/we authorise these organisations and/or any other third party possessing my/our personal data for the vetting of my/our application;
  7. 我/我們同意,PH2可使用本申請表所提供的資料進行統計調查或研究,並就此聯絡我/我們;
    I/We agree that the information provided in this Application Form may be used by The PH2 for statistical survey or research, and I/we may be contacted for such a purpose;
  8. 本申請表內所填報的事項,全部屬實,正確無訛。我/我們明白,任何人於申請PH2時明知而作出虛假陳述,即屬違法。我/我們如作出虛假陳述或提供虛假資料,藉以獲編配PH2單位,不論是否因此被起訴或定罪,PH2均可取消我/我們的申請及終止我/我們的有關租約。
    All the above particulars furnished in this Application Form are true and correct. If I/we make false statement or furnish false information when applying for the PH2, irrespective of whether I/we shall be prosecuted for or convicted of the offence, or whether the false statement/false information has any impact on the eligibility of the application, The PH2 may cancel the registered application and terminate the tenancy;
  9. 我/我們明白及同意申請入住PH2的同時,將自動加入成為「青協會員及青協義工」,並受有關條款及細則約束。
    I/We understood and agree that I /we will be registered as HKFYG Member(s) and volunteer(s) automatically through this application, and understood the terms and conditions of HKFYG Membership.
 本人已閱讀、明白及同意上述聲明及所列之條款及細則。
I understand and agree with all clauses in this statement.
上一步 Back 完成 Finish

私隱政策 | 一般條款及細則

版權屬香港青年協會所有Copyright © 2021